- Mit welchen Software-Tools arbeite ich? In welchen Formaten kann ich die Aufträge liefern?
- Zur Auftragsabwicklung setze ich ausschließlich legal erworbene Software ein.
- Ich verwende kommerzielle, Freeware- und Open Source-Software.
CAT & TM
Tools der computergestützten Übersetzung (Computer Aided Translation) und Übersetzungsspeicher (Translation Memory)
- Across
- OmegaT
- SDL Trados
HTML
- Microsoft Expression Web
OCR
Texterkennung von eingescannten Texten
- ABBYY FineReader
- Adobe Acrobat Professional
Untertitelung
- SubtitleProcessor
Projektsteuerung
- OpenProj
Office
Lange Erfahrungen seit der 1. Hälfte der 90er Jahre
- Microsoft Across
- Microsoft Excel
- Microsoft PowerPoint
- Microsoft Publisher
- Microsoft Word
Visualisation
- FreeMind
- Microsoft Visio
- Mindjet MindManager
- XMind
- yEd Graph Editor
Grafik
- Adobe Photoshop
- Inkscape
Komprimierung
- WinRAR
Formulare
- Adobe LiveCycle Designer
Dienstleistungen
Sie haben uns geschrieben
Haben Sie vielen Dank für die – gewohnt – prompte und korrekte Übersetzung des Aufsatzes. (...) Nochmals herzlichen Dank.
N. H.