
Übersetzerwerkstatt am Lehrstuhl für Germanistik (Lehrstuhl für Germanistik, Uni Ostrava)
Ich kehrte gerne nach mehreren Jahren an meine Alma Mater, die Universität Ostrava, zurück, um anlässlich des 19. Jahrgangs der Veranstaltung „Tag mit der Übersetzung“ einen Vortrag für Studierende über die künstliche Intelligenz zu halten. Übersetzungswerkstatt am Lehrstuhl für Germanistik (19. März 2024) Die Einladung in die Übersetzerwerkstatt am Lehrstuhl für Germanistik im Rahmen des
Weiterlesen
Berichtigungen von Presse- und Editionsfehlern im historischen Deutsch-böhmischen Wörterbuch (Vokabulář webový)
Das Deutsch-böhmische Wörterbuch von Josef Dobrovský (1802, 1821) mit 32 Tsd. Stichwörtern bewährte sich als ein sehr wertvolles Hilfsmittel für meine Übersetzungen von älteren deutschen Texten, die einen Teil meiner Aufträge bilden. Dank intensiver Arbeit mit diesem Wörterbuch sammelte ich eine Liste von rund sieben Dutzend gefundenen Fehlern, ob in der Buchausgabe oder ihrer elektronischen Abschrift, und stellte
Weiterlesen
Dolmetschen beim Marktumbau (TV Meißen)
Über den Umbau eines Supermarktes in Deutschland, bei dem ich in der Bauphase die Kommunikation zwischen dem Bauherrn und den Lieferanten dolmetschte, wurde ein Betrag im Regionalfernsehen ausgestrahlt. Gewusel in 3 Schichten Es waren imposante Bilder, die sich den Kunden des Elbecenters in Meißen in den letzten Tagen boten. (…) Mit Hochdruck laufen derzeit die
Weiterlesen
Dolmetschen eines Live-Rundfunkinterviews (Tschechischer Rundfunk Ostrava)
In der Live-Ausstrahlung des Programms Cocktail des Tschechischen Rundfunks Ostrava dolmetschte ich ein einstündiges Gespräch mit dem deutschen Dirigenten Roland Kluttig, der gegenwärtig als Generalmusikdirektor des Landestheaters in Coburg tätig ist. Roland Kluttig dirigierte das Eröffnungskonzert des diesjährigen 13. Jahrgangs des Sankt-Wenzel-Musikfestivals in Ostrava. Cocktail des Tschechischen Rundfunks Nach dem Cocktail-Jingle möchte ich Ihnen ich
Weiterlesen
Dolmetschen für eine Delegation und beim Empfang in der Botschaft anlässlich des Staatsfeiertags (ARR, Mährisch-Schlesische Region, Tschechisches Außenministerium on-line)
Am 27. Oktober 2015 veranstaltete die Botschaft der Tschechischen Republik in Berlin in Zusammenarbeit mit der Mährisch-Schlesischen Region einen feierlichen Empfang anlässlich des Staatsfeiertags der Tschechischen Republik. Ich dolmetschte die Rede des Präsidenten der Region vor geladenen Gästen, überwiegend aus diplomatischen Kreisen. Empfang zum Staatsfeiertag der Tschechischen Republik Der Empfang fand in Räumlichkeiten der Botschaft
Weiterlesen
Dolmetschen beim Tag mit Deutsch in Olomouc (regionalnitelevize.cz)
Im Rahmen der Kampagne Šprechtíme, die auf die Förderung der deutschen Sprache fokussiert ist, dolmetschte ich beim Tag mit Deutsch ein Treffen zwischen deutschen Institutionen und Schuldirektoren sowie Deutschlehrern aus der Region Olomouc. Der Sender regionalnitelevize.cz brachte von dieser Veranstaltung eine Reportage mit Interviews mit den Teilnehmerinnen und Teilnehmern. Olomouc: Tag mit Deutsch
Weiterlesen
Dolmetschen beim Tag mit Deutsch in Zlín (regionalnitelevize.cz)
Die Kampagne Šprechtíme kehrte nach Zlín ein. Im Hotel Baltaci Atrium wurde ein umfangreiches Programm für Vertreterinnen und Vertreter von Schulinstitutionen vorbereitet. Auf dieser Veranstaltung dolmetschte ich sämtliche Reden, Präsentationen der Institutionen zur Förderung der deutschen Sprache und Fernsehinterviews. Šprechtíme, Tag mit Deutsch beim Zlín Film Festival
Weiterlesen
Dolmetschen der Veranstaltung Šprechtíme – Tag mit Deutsch in Ostrava (Philosophische Fakultät der Universität Ostrava on-line)
Der Tag mit Deutsch im Rahmen der Kampagne Šprechtíme fand diesmal in Ostrava statt. Ich dolmetschte die Einleitung des Moderators und die Vorstellung des Vortragenden an der Universität Ostrava. Der elfte November im Zeichen der deutschen Sprache oder Veranstaltung Šprechtíme Am 11. November 2014 fand in der Bibliothek der Stadt Ostrava und in den Räumlichkeiten
Weiterlesen
Dolmetschen eines Workshops im Theater (NDM)
Ich dolmetschte simultan ein Workshop mit Beiträgen von deutschen Theaterpädagogen für Mitarbeiter von Schulen. Ein Symposium unter dem Titel Wege zur Zusammenarbeit zwischen Theatern und Schulen im tschechischen und deutschen Kontext fand am 10. und 11. April im Mährisch-Schlesischen Nationaltheater statt.
Weiterlesen
Workshop über die Dolmetscher- und Übersetzerpraxis an der Schlesischen Universität in Opava (iNoviny)
Auf einem Seminar für Mittelschülerinnen und -schüler bot ich den Teilnehmerinnen und Teilnehmern die Möglichkeit, ihre Übersetzerfertigkeiten selbst am praktischen Beispiel von Filmtiteln auszuprobieren. ISPAN: Outputs des Projektes Innovation des Studienprogramms Englisch und Deutsch im Zeichen hoher Qualität Der abschließende Workshop zum Thema Verknüpfung der Theorie und Praxis im Sprachstudium diente am 10. Juni auch
Weiterlesen